エアフォース・ワンでトランプ大統領が安倍首相について賞賛したこと...。意地悪...

 TwItterを見ていたら、アジア歴訪中のトランプ大統領が大統領専用機、エアフォース・ワンの中でホワイトハウス記者団と会談したい際、ドイツのメルケル首相やカナダのトルドー首相たちとの良好な関係を語っていたが、安倍首相の名前は挙げていなかったというような話が出ていた。しかし、Twitterの記事をそのまま鵜呑みにはできないなあ。Politicoに記者団とトランプ大統領とのやりとりを逐一、書き起こしたものが出ていた。
Transcript: Trump's Air Force One gaggle: Putin, Russia probe, Asia trip, and Roy Moore - POLITICO
 これを読むと、安倍首相の関係についてトランプが触れなかったわけじゃない。それどころか、かなりの高評価。こんな具合...

Q Where did you leave it with President Putin? Are you looking for another meeting? Him coming to the U.S.? Or are you --

PRESIDENT TRUMP: We'll have a meeting. I think we have the potential to have a very good relationship. I don't know him like I know President Xi because I've spent a lot of time with President Xi, but I think we have the potential to have a very, very good relationship. I have it with Abe. I have it with Abe. Very good.

 安倍首相とは「very, very good relationship」を持っていると。ただ、それと同じような関係をロシアのプーチン大統領と持てるだろうという文脈のなかでの話。ちなみに、エアフォース・ワンでの記者団のやり取りで、メルケルやトルドーが出てくる部分は、ふたりともトランプの政策には批判的とみんな見ているが、俺は本当は仲がいんだぞ、という流れのなかでの話。安倍首相を嫌いな人が、トランプは安倍首相との関係など視界にないじゃんと見ているのだったら、それは間違い。トランプが語る(数少ない?)良好な関係を持った海外の首脳であることは確かだろう。
 もっとも、ここで安倍首相の名前が登場して、ホワイトハウスの記者団が思い浮かべたことは、北朝鮮問題でも、貿易問題でもなかった。テレビ東京が報じて、BBCがその映像を流したトランプ歓迎ゴルフでのバンカー・スッテンコロリン事件...。今もBBCのサイトには映像がある。
Japan's PM falls into a golf bunker - BBC News
 この映像が今回のアジア歴訪における訪日で最もインパクトがあったようで、これに続いた質問が...

Q Did you see Abe fall at the sand trap?

PRESIDENT TRUMP: I didn't. I say this: If that was him, he is one of the greatest gymnasts because the way he -- (laughter) -- it was like a perfect -- I never saw anything like that.
No, wasn't it amazing? And he was standing up. I told him -- I said, I'm not going to ask -- because it was shot from a helicopter. I said, I will not ask if that's you, but if it was, I'm very impressed because you're better than any gymnast I've ever seen.

 「落ちるところ見た?」って…。日本人としては「チガウダロ〜」と叫びたくなる展開。北朝鮮や経済問題はどうなったんだ。しかも、トランプの答えも答え。自国の首相が「one of the greatest gymnasts」と褒められても...。gymnast...、体操選手ねえ。確かに日本は内村航平白井健三もいる体操王国だけど、首相が体操能力を賞賛されても...。それにトランプ、習近平を語るときは、こんな調子だったのに...

You know, he was, through this process -- he's the most powerful Chinese leader since Mao Zedong. Some people say more powerful than Mao. With that being said, I really believe he's a good person, he's a good man, he wants to do right, he's representing his people. He's strong, he's very strong. But you know, you look at some of what you saw was very impressive. It was very impressive.

 毛沢東以来、最もパワフルだと...。しかも「good man」で、 「very strong」だもんなあ。中国の習近平主席と安倍首相、扱いが違うじゃん。片方は政治家で、片方は体操選手? 今回のトランプのアジア歴訪、日韓中の接待合戦みたいな感じだったが、やっぱり最後に会った人間が一番インパクトがあるのかなあ。
 いくら「very very good relationship」でも、政治家が「one of the greatest gymnasts」として評価されているんじゃあ、哀しい片思いになってしまう...。
 ホワイトハウスの記者団の海外に対する関心も中国とロシアばかり。まあ実際、いま米国の視界にある超大国は両国なんだろうけど。